-
1 own cheek
Общая лексика: в свой карман, для себя одного -
2 to one's own cheek
разг.для себя одного, только для себя; в свой карман...you ate four chops and a whole chicken today at dinner, to your own cheek, you know. (Th. Hughes, ‘Tom Brown at Oxford’, ch. VI) —...ты один съел сегодня за обедом четыре отбивных и целого цыпленка.
A bottle of Pol Roger to his own cheek had given him a new contempt for James. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part II, ch. IX) — Бутылка "Поль-Роджера", выпитая Дарти целиком, только усилила его презрение к Джемсу.
-
3 to one's own cheek
Общая лексика: всё для себя одного -
4 one's own cheek
-
5 To one's own cheek
Для себя одного. Для себя любимого. В свой карманDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > To one's own cheek
-
6 to touch smb's one's own cheek
English-Russian combinatory dictionary > to touch smb's one's own cheek
-
7 cheek
cheek [tʃi:k]1. n1) щека́2) разг. на́глость, самоуве́ренность;to have the cheek to say smth. име́ть на́глость сказа́ть что-л.
3) разг. я́годица4) тех. бокова́я сто́йка; кося́к; pl щёки тиско́в5) геол. бок жи́лы6) pl мор. чи́ксы ( на мачте)◊cheek by jowl ря́дом, бок о́ бок
;to one's own cheek всё для себя́ одного́
;cheek brings success посл. ≅ сме́лость города́ берёт
2. v разг. наха́льничать, говори́ть де́рзости -
8 cheek
-
9 cheek
tʃi:k I
1. сущ.
1) щека to puff (out) one's cheeks ≈ надувать щеки burning, flushed cheek ≈ пылающе лицо( с красными, пунцовыми щеками) dimpled cheek ≈ щека, покрытая сыпью full, rounded cheeks ≈ полные щеки sunken cheeks ≈ впалые щеки pale cheeks ≈ бледные щеки rosy cheeks ≈ румяные щеки to turn the (other) cheek библ. ≈ подставить другую щеку
2) сл. ягодицы
3) разг. наглость, нахальство;
дерзость to have the cheek to say smth. ≈ иметь наглость сказать что-л. She had the cheek to phone me at home. ≈ У нее хватило наглости позвонить мне домой. Syn: effrontery, impudence
4) тех. боковая стойка;
косяк;
мн. щеки тисков
5) геол. бок жилы
6) мн.;
мор. чиксы ( на мачте) ∙ to one's own cheek ≈ все для себя одного cheek brings success посл. ≈ смелость города берет cheek by jowl
2. гл.;
разг. нахальничать, говорить дерзости (тж. cheek up) The teacher will not allow the children to cheek her up. ≈ Учительница не позволит детям дерзить. There are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master. ≈ В каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю. II сущ.;
инд. бамбуковая штора или портьера щека - with rosy *s розовощекий, румяный - to turn the other * (библеизм) подставить другую щеку (под удар) ;
занимать непротивленческую позицию (специальное) боковая стойка;
косяк pl (техническое) щеки тисков (геология) бок жилы (морское) чикса (на мачте) > * by jowl рядом;
бок о бок;
интимно;
запросто > to one's own * для себя одного;
в свой карман наглость;
нахальство - to have the * to say smth. иметь наглость сказать что-л - the *! какая наглость! - to give * дерзить, грубить;
огрызаться - I'll have none of your * я не потерплю такого нахальства самоуверенность, дерзость;
развязность > * brings success (пословица) нахальством всего добьешься вести себя нагло, нахально;
нахальничать;
говорить дерзости - he *ed me он мне надерзил cheek геол. бок жилы ~ тех. боковая стойка;
косяк;
pl щеки тисков ~ разг. наглость, самоуверенность;
to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) ~ разг. нахальничать, говорить дерзости ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет ~ щека ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет ~ разг. наглость, самоуверенность;
to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) ~ pl мор. чиксы (на мачте) ;
cheek by jowl рядом, бок о бок;
to one's own cheek все для себя одного;
cheek brings success посл. = смелость города берет -
10 cheek
[tʃi:k]cheek геол. бок жилы cheek тех. боковая стойка; косяк; pl щеки тисков cheek разг. наглость, самоуверенность; to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) cheek разг. нахальничать, говорить дерзости cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет cheek щека cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет cheek разг. наглость, самоуверенность; to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) cheek pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет -
11 cheek
{tJi:k}
I. 1. страна, буза
CHEEK by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки
to one's own CHEEK само за себе си
to turn the other CHEEK приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.)
2. pi s!. бутове, задник, седалищни части
3. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие
to have a CHEEK проявявам нахалство, нахален съм
to have the CHEEK to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да
4. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата
II. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на* * *{tJi:k} n 1. страна, буза; cheek by jowl съвсем близо един до друг,(2) v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на* * *страна; буза; нагрубявам; нахалство; наглост; нахаканост;* * *1. cheek by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки 2. i. страна, буза 3. ii. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално на 4. pi s!. бутове, задник, седалищни части 5. to have a cheek проявявам нахалство, нахален съм 6. to have the cheek to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да 7. to one's own cheek само за себе си 8. to turn the other cheek приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.) 9. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие 10. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата* * *cheek[´tʃi:k] I. n 1. страна, буза; 2. нахалство, наглост, дързост, безочие, безочливост; арогантност; to have the \cheek to имам нахалството да; 3. тех. чело (на чук), челюст (на клещи и пр.), каса (на врата); 4. странична стена, калкан; • \cheek by jowl един до друг, интимно; на четири очи, неофициално; to have ( put, speak with) o.'s tongue in o.'s \cheek говоря неискрено, несериозно, на смях; сам не си вярвам на думите; II. v отговарям нахално, нагрубявам, репча се. -
12 cheek
[tʃiːk]nMy cheeks are cold. — У меня замерзли щеки.
- sunk cheeksTears stream/roll down one's cheeks. — Слёзы катятся по щекам
- prickly cheeks
- well-fleshed cheeks
- chapped cheeks
- buxom cheeks
- chubby cheeks
- burning cheeks
- florid cheeks
- dimpled cheeks
- skin of the cheeks
- abscess on the cheek
- kiss smb on the cheek
- make one's cheeks dirty
- offer one's cheek for a kiss
- plant a kiss on smb's cheek
- press one's cheek to smth
- stroke smb's cheek
- pat smb on the cheek
- puff out one's cheeks
- rest one's cheek on one's hand
- scratch one's cheek
- touch smb's one's own cheek
- wipe one's cheeks
- slap smb on the cheek
- pinch smb's cheek
- smb's cheeks blush deep purple
- smb's cheeks are suffused with blush
- smb's cheeks are burning
- one's cheek is swollen -
13 cheek
I [tʃi:k] n1. щекаwith rosy cheeks - розовощёкий, румяный
to turn the other cheek - а) библ. подставить другую щёку ( под удар); б) занимать непротивленческую позицию
2. 1) спец. боковая стойка; косяк2) pl тех. щёки тисков3) геол. бок жилы4) мор. чикса ( на мачте)♢
cheek by jowl - рядом; бок о бок; интимно; запростоIIto one's own cheek - для себя одного; в свой карман
1. [tʃi:k] n1) наглость; нахальствоto have the cheek to say smth. - иметь наглость сказать что-л.
the cheek! - какая наглость!
to give cheek - дерзить, грубить; огрызаться
2) самоуверенность, дерзость; развязность♢
cheek brings success - посл. нахальством всего добьёшься2. [tʃi:k] vвести себя нагло, нахально; нахальничать; говорить дерзостиII [tʃi:k] = chick2 -
14 cheek
I [ʧiːk] 1. сущ.1) щекаburning / flushed cheeks — пылающие щёки
dimpled cheeks — щёки, покрытые сыпью
full / rounded cheeks — полные щёки
to turn the (other) cheek — библ. подставить другую щёку
2) разг. наглость, нахальство; дерзостьto have the cheek to say smth. — иметь наглость сказать что-л.
She had the cheek to phone me at home. — У неё хватило наглости позвонить мне домой.
Syn:3) груб. ягодица4) тех.а) боковая стойка; косякб) ( cheeks) щёки тисков5) геол. бок жилы••cheek by jowl — рядом; бок о бок; интимно; запросто
2. гл.; разг.; = cheek upCheek brings success. — посл. Смелость города берёт.
нахальничать, говорить дерзостиThe teacher will not allow the children to cheek her up. — Эта учительница не позволит детям дерзить.
II [ʧiːk] сущ.; инд.There are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master. — В каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю.
бамбуковая штора, портьера; циновка -
15 cheek
/tʃi:k/ * danh từ - má =a rosy cheek+ má hồng - sự táo tợn, sự cả gan; thói trơ tráo, tính không biết xấu hổ =to have a cheek to do something+ táo tợn làm việc gì, mặt dạn mày dày làm việc gì =what cheek!+ đồ không biết xấu hổ! - lời nói láo xược, lời nói vô lễ =no more of your cheek!+ im ngay cái lối ăn nói láo xược ấy đi!; hỗn vừa chứ! - thanh má, thanh đứng (của khung cửa) - (số nhiều) má (kìm, ròng rọc, êtô) !cheek by jowl - vai kề vai; thân thiết với nhau, tớ tớ mình mình, mày mày tao tao !to one's own cheek - cho riêng mình không chia xẻ với ai cả !to speak with (to have) one's tongue in one's cheek - không thành thật, giả dối - chế nhạo, nhạo báng * ngoại động từ - láo xược với (ai), hỗn xược với (ai) -
16 cheek
[ i:k]1) (the side of the face below the eye: pink cheeks.) lice2) (impudence or disrespectful behaviour: He had the cheek to refuse me entrance.) predrznost•- cheeky- cheekiness* * *I [či:k]nounlice, obraz; colloquially predrznost, nesramnost; plural technical stranski deli raznih strojevcheek by jowl — tesno skupaj, zelo zaupnonone of your cheek! — ne bodi tako predrzen!with one's tongue in one's cheek — neodkritosrčno; hudomušencolloquially to one's own cheek — vse samo zaseII [či:k]transitive verbfamiliarly predrzno se obnašati -
17 cheek
1. noun1) щека2) collocation наглость, самоуверенность; to have the cheek to say smth. иметь наглость сказать что-л.3) tech. боковая стойка; косяк; (pl.) щеки тисков4) geol. бок жилы5) (pl.) naut. чиксы (на мачте)cheek by jowl рядом, бок о бокto one's own cheek все для себя одногоcheek brings success посл. = смелость города берет2. verb collocationнахальничать, говорить дерзости* * *(n) щека* * ** * *[ tʃiːk] n. щека; боковая стойка, стойка; боковая станина; боковая стенка, косяк; колодка, щека тисков; бок жилы; чикса [мор.]; наглость, нахальство, дерзость, самоуверенность, нахрапистость v. нахальничать, говорить дерзости* * ** * *I 1. сущ. 1) щека 2) сленг ягодицы 3) разг. наглость 4) тех. боковая стойка; косяк; мн. щеки тисков 2. гл.; разг. нахальничать, говорить дерзости (тж. cheek up) II сущ.; инд. бамбуковая штора или портьера -
18 cheek
[tʃi:k] n այտ, թուշ. sunken/withered cheeks փոս ընկած/թորշոմած այտեր. (անպատկառու թյուն, հանդգնություն) have the cheek to say հանդգնություն ունենալ ասելու. What cheek! Ի՛նչ հանդգնություն. (համար ձա կու թյուն) cheek brings success Համարձակութ յու նը հաջողություն է բերում. to one’s own cheek խսկց. ամեն ինչ միայն իր համար -
19 cheek I
-
20 culot
culot [kylo]masculine noun• tu ne manques pas de culot ! you've got a nerve! (inf)b. [d'ampoule] cap* * *kylonom masculin1) (colloq) ( aplomb) cheek (colloq)avoir un sacré culot or un culot monstre — to have a hell (colloq) of a nerve
* * *kylo nm1) [ampoule] cap2) (= effronterie) nerve, cheek Grande-BretagneQuel culot! — What a nerve!, What a cheek!
avoir du culot — to have a nerve, to have a cheek
Il a un sacré culot! — He's got a damn nerve!, He's got a damn cheek!
* * *culot nm1 ○( aplomb) cheek○, nerve○; quel culot! what (a) cheek○ ou nerve○!; avoir du culot to have a cheek○ ou a nerve○; avoir un sacré culot or un culot monstre or tous les culots to have the devil's own cheek○, to have a hell○ of a nerve; avoir le culot de faire to have the nerve○ ou cheek○ to do; y aller au culot to bluff;[kylo] nom masculintu as un sacré culot! you've got a nerve ou a cheek!2. [partie inférieure - d'une lampe] base, bottom ; [ - d'une cartouche] base, cap ; [ - d'une ampoule] base4. [d'une pipe] dottle————————au culot locution adverbiale
См. также в других словарях:
Cheek v. United States — Supreme Court of the United States Argued October 3, 1990 Decided January 8, 1 … Wikipedia
Cheek augmentation — is a cosmetic surgical procedure that is intended to emphasize the cheeks on a person s face. To augment the cheeks, a plastic surgeon may place a solid implant over the cheekbone. Injections with the patients own fat or a soft tissue filler,… … Wikipedia
Cheek kissing — L Amour et Psyche, enfants Amor cheek kissing Psyche. Oil on canvas by William Adolphe Bouguereau. 1890 … Wikipedia
cheek — 1 noun 1 (C) the soft round area of flesh on each side of your face below your eye: Would you let him kiss you on the cheek? | the smooth pink cheeks of a baby 2 (singular, uncountable) BrE disrespectful or rude behaviour, especially towards… … Longman dictionary of contemporary English
Joey Cheek — William Joseph Cheek (born June 22 1979 in Greensboro, North Carolina) is an American speed skater and former inline speed skater. He specializes in the short and middle distances.AccomplishmentsCheek s breakthrough was in the 2002 Winter… … Wikipedia
Cordie Cheek — (1916 – 15 December 1933) was the African American victim of a race hate murder. Cheek lived in Fisk University owned housing and was not a student there. There are many stories about the reason for his murder, but the most common are: Cheek was… … Wikipedia
The Anatomy of the Tongue in Cheek — Infobox Album Name = The Anatomy of the Tongue in Cheek Type = Studio album Artist = Relient K Released = flagicon|USA August 28, 2001 Recorded = Yellow Studios Genre = Christian pop punk, Christian rock, pop punk Length = 55:01 Label = Gotee… … Wikipedia
Madeline Cheek Hunter — (1916 1994) was an influential American educator who developed a model for teaching and learning that was widely adopted by schools during the last quarter of the 20th century.She was named one of the hundred most influential women of the 20th… … Wikipedia
She Moves in Her Own Way — Infobox Single Name = She Moves in Her Own Way Artist = The Kooks from Album = Inside In/Inside Out Released = 26 June 2006 Format = 7 , CD, Maxi CD Recorded = 2005 Genre = Alternative rock Length = 2:49 Label = Virgin Records Producer = Tony… … Wikipedia
My Own Step — Single by Roscoe Dash featuring T Pain Fabo from the album Step Up 3D O.S.T. Released July 13, 2010 Format Digital download … Wikipedia
the devil can quote Scripture for his own ends — The proverb alludes to the temptation of Christ by the Devil (MATTHEW iv) when the latter quotes a passage from Psalm xci. 1596 SHAKESPEARE Merchant of Venice I. iii. 93 The devil can cite Scripture for his purpose. An evil soul producing holy… … Proverbs new dictionary